We congratulate mr finger, for his commitment of mr
gross will be awarded. Mr finger had to pay for this honour difficult. He was
mayor of lion and Councilman Karl Brock,
tortured and director on janitor downgraded, "as writing a book, not in
the contract of employment was allowed". He was treated as in gdr-times;
it is unbelievable that something like this can happen today and not by the
district will be combated. Hat, Mr finger!
To Karl Brock, we prefer to say nothing, except that he
should resign his mandate. If he's guests in the castle as a "pig
piglets" response and out throws (present was a cryford type-journalist)
because they are, however, that he is a stasi-in as a city council and mayoral
election-committee votes, and the city councils to try it on lawyers Ban it,
that is, an informed he has in the castle Creedmore nothing to look for it. Now
know mr gauck where Mr Brock Lives-in a city where the city council not
it considers to be necessary, to be audited. Mr Gross should ask themselves
why. Now support you, dear Mr Gross City Council, please.
9 comments:
Oh my gosh, that is the worst case of translation I've ever seen. Just hilarious.
Hugs,
JB
Glad you enjoyed it, Julia! Thanks for checking in.
"Pig-piglets" :) Maybe the letter had a lot of idioms? I learned German in college but I remember almost none of it.
Oh, gee, Crystal--I was counting on you! :-)
I can still say a few lines ...wei geht es ihnen ... how goes it (with you)? ... but it's just been too long ;)
Are you sure it was a serious matter?
Well, it says "tortured" and "unbelievable that something like this can happen today"--although we don't know if those were simply examples of the bad translation.
Or maybe they are reporting on a tortured, unbelievably bad translation that occurred in Germany that day.
LOL I like that idea.
Post a Comment